fbpx

2024'ün EN İYİ İngilizce Öğrenme Platform Yazısını İncele

Şimdi İncele
Genel

Simultane Çeviri Nedir? Simultane Derken Neden Bahsediyoruz?

Simultane çeviri, iletişim ağlarının genişlemesi ve zaman kavramının öneminin artmasıyla günümüzde popülerliğini arttırdı. Bunun sebebi ise simultane çevirinin, anında yapılan çeviri ile kişiler arasındaki diyalogu kesintisiz sağlamasıdır. İletişim sırasında yapılan çevirinin net, anlaşılır ve hızlı olması için ortaya çıkan bu kavramı anlamakta fayda var. işte bu yüzden, bu yazıda sizlere simultane kelimesinin anlamını, ve bu şekilde yapılan çevirinin önemini açıklayacağım. Böylece, belki de aslında bildiğiniz ama hayatınızda nerede işe yarayacağından emin olamadığınız bu kavramı keşfetmiş olacaksınız. İyi okumalar dilerim.

Simultane Ne Demek?

Yöntemin ne olduğundan bahsetmeden önce, etimolojik açıdan simultane kelimesinin anlamına bakmalıyız. Simultane kelimesi Fransızca “simultané” kelimesinden İngilizceye geçmiştir. İngilizcede kendine yer edindikten sonra simultane çeviri olarak da Türkçede kullanılıyor. Kelime anlamı olarak eş zamanlı, anında, aynı anda olan hatta andaş anlamlarında kullanılıyor. Yani, simultane çeviri ne demek dediğimizde aynı anda olan tercüme diyebiliriz.

Simultane Çeviri Nedir?

Simultane kelime anlamı olarak anında olan olduğu için, anında olan çeviri anlamına gelir. Peki, günümüz dünyasında bunun önemi nedir? Hızla globalleşen dünyada hızlı iletişim kurabilmenin önemi yadsınamaz. Bu yüzden, İngilizce bilmeyen birine aheste aheste çeviri yapılmasını beklemek tamamen vakit kaybı olur. Ne yazık ki artık günümüz dünyasında böylesine zaman kayıpları vakit ve nakit kaybı anlamına gelmektedir. İşte tam da bu yüzden eşzamanlı çevirilerin önemi gün geçtikçe artmaktadır.

Özellikle, dil öğrenme kabiliyeti açısından yapa zekanın geldiği son nokta teknolojinin simultane çeviri yapabileceği gerçeğini ortaya koymuştur. Dil bilimcilerin yaptığı simultane çeviriler bile hayatı hızlandırırken, yapay zekanın gerçekleştirdiği simultane çeviri yabancı dil öğrenme ihtiyacını bile ortadan kaldırabilir fikri tartışılmaya başladı.

Simultane Çeviri Yöntemleri Nelerdir?

Simultane çeviri için tek bir yöntem var demek doğru olmaz. Ancak Simultane tercüme yapabilmek için bazı kabiliyetler gerekir. Bu kabiliyetlerin başında dili algılama yeteneği, hızlı anlama ve konuşmanın önemi büyüktür. Yine de yetenek tek başına elbette yeterli olmaz. Çünkü, konuşma sırasında anlamak tek başına yeterli olmaz. Aynı zamanda o anki diyalog içinde köprü görevi görmek gerekir. Bunun için yeteneklerin üstüne gidilerek düzenli alıştırmalar yapılmalıdır. Örneğin İngilizce çeviri sırasında hız kazanmak için bazı yöntemler vardır. Bu yöntemler;

  • Podcast dinlerken sesli olarak çeviri yapılmalıdır.
  • Bu sesli konuşma sırasında kayıt altına alıp tekrar dinlemeli ve hataları fark etmelisiniz.
  • Çeviri yapmadan önce konunun neredeyse tüm detayları araştırılmalıdır.
  • Özellikle konuşmacı kişilerin aksanlarına önceden dikkat edilmelidir.
  • Çeviri sırasında küçük bir sapma olduğunda o noktaya takılmadan devam edilmelidir.

Simultane Çevirileri Kimler Yapar?

Anında yapılan simultane tercümeler için dile tamamen hakim olunmalıdır. Aksi halde, tek bir kelime eksiği konuşmanın gidişatını kaçırmanıza sebebiyet verir. İşte bu yüzden, eşzamanlı çevirileri sadece dil bilen insanlar yapamaz. Aynı zamanda, üniversitelerin mütercim-tercümanlık bölümlerinden mezun olanların yapabileceği bir tarzdır. Yine de sadece üniversiteden mezun olmak bile yeterli olmayacaktır. Çünkü herhangi bir konuda eşzamanlı bir tercüme talep edildiğinde işin uzmanı olmanız için uzun yıllar süren bir tecrübe gerekmektedir.

Yapay Zeka ve Simultane Çeviri

Son zamanlarda yapay zeka teknolojisinin hız kazanmasının en büyük sebebi makine öğrenmesinde dil anlama kapasitesinin artması yatar. Hal böyle olunca, eskiden tercümanlardan beklenen çeviriler bir çırpıda yapay zekanın elinden çıkar hale geldi. Yine de hata payı yüksek olduğu için yüzde yüz efektif kullanılmaya henüz başlanmamış olsa bile, zamanla simultane çevirileri yapabileceği öngörülüyor.

Seyahat ederken, yabancı olduğunuz bir ülkede sorun yaşadığınızda ya da alt yazılı sosyal medya videoları izlerken artık hepimiz en hızlı şekilde yapay zeka tarafından oluşturulmuş simultane çevirileri kullanıyoruz. Zamanla bu kullanım alanının genişleneceğine inanıyorum. Sadece bir tool ile örneğin bir saat ya da gözlük ile İngilizce öğrenmeden anında çeviri mümkün olacak. Böylece sadece kendi dilinizi konuşurken karşınızdaki kişi bu tool aracılığıyla kendi dilinde anlayacak. Yine kendi dilinde cevap verecek. Ardından da siz kendi dilinizde duyacaksınız. Böylece arada tercüman bile gerek olmayacak.

Simultane Çeviri ile İngilizce Anlamak ve Konuşmak Artık Daha Kolay

Özetlemek gerekirse simultane kelime anlamı olarak da eşzamanlı çeviri anlamına gelmektedir. Böylece, tercümanlar ya da yapay zeka çeviri robotları sayesinde İngilizce’yi öğrenmeden bile anlamak ve konuşabilmek önemli hale geliyor. Ancak bu yöntem günlük hayatta işe yarasa bile tamamen güvenilir demek doğru olmaz. Tam da bu sebepten, İngilizce biliyor olmanın gelecek yıllarda daha da entelektüel bir duruş vereceği fikrine sahibim. Çünkü toplumun pek çok kesiminin yapay zeka aracılığı ile konuşma kolaylığını tercih ederken yeni bir dil ile kendine ifade eden insanların fark yaratacağı aşikar. Özellikle, hızlı çeviriler yapabilmek ve zamanınızdan tasarruf etmek için İngilizce öğrenin. Bunun için simultane çeviri tekniklerinden faydalanın. Konuşarak İngilizce öğrenmek içinse Flalingo gibi online dil kurslarına kayıt olun. Tek gereken nokta derse girmeden önce öğretmeninize simultane çeviri yapmak istediğinizi belirtmek olacaktır.

İlgili Makaleler

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu